Add parallel Print Page Options

In the morning he[a] was troubled, so he called for[b] all the diviner-priests[c] of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams,[d] but no one could interpret[e] them for him.[f] Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures.[g] 10 Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards—me and the chief baker.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 41:8 tn Heb “his spirit.”
  2. Genesis 41:8 tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons.
  3. Genesis 41:8 tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations.
  4. Genesis 41:8 tn The Hebrew text has the singular (though Smr reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22).
  5. Genesis 41:8 tn “there was no interpreter.”
  6. Genesis 41:8 tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons.
  7. Genesis 41:9 tn Heb “sins, offenses.” He probably refers here to the offenses that landed him in prison (see 40:1).